“I just love imaginary birds, don’t you, TreeMa?”
“I do!”
“I’m going to draw one by myself.”
“Oh, that’s a great idea.”
And so the prodigy surpasses the teacher… such an old story. Sigh. And delight!
“I just love imaginary birds, don’t you, TreeMa?”
“I do!”
“I’m going to draw one by myself.”
“Oh, that’s a great idea.”
And so the prodigy surpasses the teacher… such an old story. Sigh. And delight!
He is very French, don’t you think, with his little red beret?
My seven-year-old grandson PJ loves cranes and asked if we could draw one together. This is my favorite bird yet! And I love that he designed his own chop. I asked him what it meant. He said “bird artist.” My chop represents the sounds of the syllables of my last name. The top kanji translates as purification; the bottom one as dawn. Kimono artists we met in Kyoto over 25 years ago chose these kanji for me. Many Japanese words can sound phonetically close to a syllable of a Western name, so the particular ideographs chosen have significance. I love these for a daily practice, where every day is a new start.